Monday, January 16, 2017

BAHASA ARAB

الْحِوَارَات : اَلتَّعَارُف Atta`aaruf Perkenalan اَلْحِوَار ׃ Al-hiwaar Dialog خَالِدٌ ׃ اَلسَّلاَ مُ عَلَيْكُم Khalid : Assalaamu ‘alaikum عَبْدُ اللّه ׃ وَعَلَيْكُمُالسَّلاَم Abdullah : Wa’alaikum salaam خَالِدٌ׃ كَيْفَحَالُكَ؟ Khalid : Kayfa haaluka ? Khalid : Apa Kabar ? عَبْدُاللّه ׃ بِخَيْرٍ٬الْحَمْدُلِلّه Abdullah : Bikhair Alhamdulillah Abdullah : Alhamdulillah baik-baik saja خَالِدٌ׃ مَاإِسْمُكَ؟ Khalid : Masmuka ? Khalid : Siapa namamu ? عَبْدُاللّه ׃ إِسْمِيْ عَبْدُ اللّه ٬ وَ أَنْتَ ؟ Abdullah : Ismii ‘Abdullaah, Wanta ? Abdullah : Nama saya Abdullah, dan nama kamu ? خَالِدٌ׃ أَنا خَالِدٌ Khalid : Ana Khaalid Khalid : Saya Khalid عَبْدُ اللّه ׃ أَهْلأيَاخالِدٌ Abdullah : Ahlan yaa khaalid Abdullah : Salam perkenalan denganmu hei khalid خَالِدٌ׃ أَهْلاً وَسَهْلاً بِكَ يَا عَبْدَ اللّه Khalid : Ahlan wasahlan bika yaa ‘abdallah Khalid : Sama-sama hei Abdullah عَبْدُ اللّه ׃ هَلْ أَنْتَ أَمْبُوْ نِيٌّ ؟ Abdullah : Hal anta Ambuuniy ? Abdullah : Apakah kamu orang Ambon ? خَالِدٌ׃ نَعَمْ ، أَنَا أَمْبُوْنِيٌّ وَأَنْتَ؟ Khalid : Na’am ana Ambuuniy, wanta ? Khalid : Iya, saya orang Ambon, dan kamu ? عَبْدُ اللّه ׃ أَنَاجَا وِيّ Abdullah : Ana Jaawiyy Abdullah : Saya orang Jawa خَالِدٌ׃ اَئنَ تَسْكُنُ الآنَ ؟ Khalid : Ayna taskunul aana ? Khalid : Dimana kamu tinggal sekarang ? عَبْدُ اللّه ׃أَسْكُنُ فِي ٨ ( ثَمَانِيَة ) شَارِعِ حَسَنُ الدِّ يْن بأَمْبُوْن Abdullah : Askunu fii tsamaaniyati syaari’ Hasaanuddiin bi Ambuun Abdullah : Saya tinggal di jl Hasanuddin no 8 Ambon خَالِدٌ: وَاَيْنَ تَدْ رُسُ ؟ Khalid : wa ayna tadrus ? Khalid : Dan dimana kamu sekolah ? عَبْدُ الله : أَدْ رُسُ فِي الْمَدْ رَسَةِ الإِعْدَ ادِ يَةِ الإِسْلاَ مِيَةِ ” السَّلاَ م ” Abdullah : Adrusu fil madrasatil I’daadiyyatil islaamiyyati “ As-salaam “ Abdullah : Saya sekolah di SMP islam Assalaam خَالِدٌ ׃ مَا لُعْبَتُكَ ؟ Khaalid : Maa Lu’batuka ? Khalid : Kamu suka permainan apa ? عَبْدُ اللّه ׃ أَنَا أَلْعَبُ كُرَة َالْقَدَمِ،وَمَا لُعْبَتُكَ ؟ Abdullah : Ana al’abu kuratal qadami Abdullah : saya main sepak bola خَالِدٌ ׃ أَلْعَبُ كُرَةَ السَّلَّةِ Khalid : Anaa al’abu kuratas-sallati Khalid : saya suka main bola basket عَبْدُ اللّه ׃ وَمَا هِوَايَتُكَ يَا خَالِدُ ؟ Abdullah : Wamaa hiwaayatuka ya khaalid ? Abdullah : Dan apa hobimu hei Khalid ? خَالِدٌ׃ هِوَايَتِيْجَمْعُالطَّوَابِعِ،وَأَنْتَ؟ Khalid : Hiwaayatiy jam’ut-thawaabi’. Wanta ? Khalid : Hobiku koleksi prangko, dan kamu ? عَبْدُاللّه ׃ هِوَايَتِيْاَلرَّسْمُوَالسِّبَا حَةُ Abdullah : Hiwaayati ar-rasmu was-sibaahah Abdullah : Hobiku melukis dan berenang خَالِدٌ׃ أَنَا سَعِيْدٌ جِدًّ ا لِمَعْرِفَتِكَ Khalid : Anaa sa’iidun jiddan lima’rifatik Khalid : Senang sekali saya dapat berkenalan denganmu عَبْدُ اللّه ׃ وَ أَنَا أَيْضًا Abdullah : Wanaa aydhan Abdullah : Saya pun demikian خَالِدٌ ׃ شُكْرًا عَلَي التَّعَارُفِ Khalid : Syukran ‘alat-ta’aarufi Khalid : Terima kasih atas perkenalannya عَبْدُ اللّه ׃ عَفْوًا Abdullah : Afwan Abdullah : Sama-sama خَالِدٌ׃ مَعَ السَّلاَ مَةِ Khalid : Ma’as-salaamah Khalid : Sampai jumpa عَبْدُ اللّه ׃ مَعَالسَّلاَ مَةِ Abdullah : Ma’as-salaamah Abdullah : Sampai jumpa lagi فِي الشَّارِعِ Fis-syaari` Di Jalan الْحِوَار : Dialog خَالِدٌ: مِنْ فَضْلِكَ ٬ أيْنَ الْمَتْحَفُ ؟ Khalid : Min fadhlik, aynal mathaf ? Khalid : Persmisi ! dimana Musium ? شُرْطَة : الْمَتْحَفُ بَعِيْدٌ مِنْ هُنَا ٬ تَقْدِ رُأنْ تَرْكَبَ حَافِلَة ً Syurthah : Almathafu ba’iid min huna, taqdiru an tarkaba haafilah Polisi : Musium sangat jauh dari sini, kamu dapat menggunakan bus خَالِدٌ: أيْنَ مَحَطَّة ُالْحَافِلا َتِ ؟ Khalid : Aynal mahatthatul haafilah ? Khalid : Dimana terminal busnya ? شُرْطَة : سِرْ فِي هٰذ َا الشَّارِعِ إلىَ الْمَيْدَ انِ ثُمَّ إِتَّجِهْ إلىَ الْيَمِيْنِ وَسَتَجِدُ مَحَطَّة َالْحَافِلا َتِ أمَامَكَ ٬ إرْكَبْ الحَافِلَة َ رَقْمُ ١٠٠ ( مِائَة ). Surthah : Sir fi haadzas-syaari’ ilal maydaan tsumma ittajih ilal yamiin wasatajidu mahatthatalhaafilah amaamak, irkabil haafilah raqm miah Polisi : Lewat jalan ini hingga ke lapangan kemudian belok kanan kamu akan jumpai terminal tepat di depanmu. Naiklah bus no 100. ( وَصَلَ خَالِدٌ فِي الْمَحَطَّةِ ) ( Washala khaalidun fil mahatthati ) ( Khalid tiba di terminal ) خَالِدٌ: لَوْ سَمَحْتَ ٬ أعْطِنِيْ التَّذ ْكِرَة َ Khalid : Law samaht, a’thiniy tadzkirah Khalid : Permisi, berikan saya karcis ! سَائِق: التَّذ ْكِرَة َبِعَشَرَةِ قُرُوْشٍ Saaiq : At-tadzkirah bi’asyarati quruusy Supir : Karcisnya seharga 10 piester خَالِدٌ: تَفَضَّلْ ٬ نَزِّلْنِي عِنْدَ بَوّابَةِ الْمَتْحَفِ Khalid : Tafaddhal, nazzilniy ‘inda bawwabatil mathaf Khalid : Silahkan (ambil uangnya) !, turunkan saya tepat di gerbang musium سَائِق: اَلْمَحَطَّة ُالْقَا دِ مَة ُ قَرِيْبٌ مِنَ الْمَتْحَفِ وَعِنْدَ إِشَارَةِ الْمُرُوْرِ إِتَّجِهْ إلىَ الْيَسَارِ وَسَوْفَ تَجِدُ بَوَّابَة الْمَتحَفِ أمَامَكَ . Saaiq : Almahatthatul qaadimah qariibun minal mathafi, wa ‘inda isyaaratil muruur ittajih ilal yasaar wa saufa tajidu bawwabatal mathaf amaamak Supir : halte berikutnya lebih dekat dengan museum, di lampu merah belok kiri kamu akan dapati gerbang musium خَالدٌ: شُكُرًا جَزِيْلا Khalid : Syukran jaziila Khalid : Terima kasih banyak سَائِق: مَعَ السَّلا َمَةِ Saaiq : Ma’as-salaamah Supir : sampai jumpa عِنْدَ الْبَقَالَةِ `Indal baqaalah Di Toko/Kedai اَلْحِوَارُ : Dialog طَارِق : هٰذِ هِ جُبْنَةٌ لَذِ يْذَ ة Thariq : Haadzihi jubnatun ladzidzatun Thariq : Keju ini enak sekali مِنْ أَيْنَ إِشْتَرَيْتَهُ يَا حَسَنٌ ؟ Min ayna isytaraytahu yaa hasan Dimana kamu membelinya hei Hasan حَسَن : إشْتَرَيْتُهُ مِنَ بَقَالَةِ سَمِيْر Hasan : Isytaraytuhu min baqaalati Samiir Hasan : Saya membelinya di took “ Samir” طَارِق : بِجَوَارِالْمَدْ رَسَةِ ؟ Thariq : Bijawaaril madrasati ? Thariq : (Toko)Yang disamping sekolah ? حَسَن : نَعَمْ Hasan : Na’am Hasan : Iya طَارِق : بِكَمِ عُلْبَةٔ ؟ Thariq : Bikamil ‘ulbah ? Thariq : Berapa harganya satu kotak /dos ? حَسَن : بِخَمْسُمِائَةِ رُوْبِيَة ً Hasan : Bikhamsumiati ruubiyyatan Hasan : Harganya 500 rupiah طَارِق : وَالله ٬ رَخِيْصٌ جِدّ ًا Thariq : Wallaahi, rakhiishun jiddan Thariq : Waah…murah sekali سَأَشْتَرِي عُلْبَة مِنْهَا Sa asytari ‘ulbatan minha Saya akan membeli sebungkus juga شُكْرًاعَلىَ مَعْلُوْمَتِكَ يَا حَسَنٌ Syukran ‘alaa ma’luumatika yaa Hasan Terima kasih atas informasinya hei Hasan حَسَن : عَفْوًا Hasan : ‘Afwan Hasan : Sama-sama ( دَ خَلَ طَارِقُ البَقَالَة ) ( Dakhala Thaarigu albaqaalata ) (Thariq memasuki toko ) طَارِق : السّلاَ مُ عَلَيْكُمْ Thariq : Assalaamu ‘alaikum Thariq : Selamat atas kalian البَائِع : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَ م ٬ أَيُّ خِدْ مَة ؟ Baa’i’ : Wa’alaikum salam, Ayyu khidmah ? Penjual : Wa’alaikum salam, ada yang bisa saya bantu ? طَارِق : أرِيْدُ كِيْلُوْ سُكَّر وَ عُلْبَةُ جُبْنَة مِنْ فَضْلِكَ Thariq : Uriidu kiiluu sukkar wa ‘ulbata jubnatin min fadhlik Thariq : Saya mau beli 1 kg gula dan sebungkus keju البَائِع : حَاجَةٌ ثَانِيَةٌ ؟ Baa’I’ : Haajatun tsaaniyah ? Penjual : Ada lagi yang lain ? طَارِق : لاَ شُكرٔا ٬ بِكَمِ الْحِسَابُ كُلُّه ؟ Thariq : Laa syukran, bikamil hisaab kulluh Hariq : Tidak, terima kasih, berapa harganya semua ? البَائِع : بِسِتُّمِائَةِ رُوْبِيَّة Baa’I’ : bisittumiati ruubiyyah Penjual : 600 rupiah طَارِق : تَفَضَّلْ Thariq : Tafaddhal Thariq : Silahkan ! البَائِع : شُكْرٔا مَعَ السَّلاَ مَة Baa’I’ : Syukran, ma’as-salaamah Penjual : Terima kasih, sampai jumpa طَارِق : مَعَ السَّلاَ مَةِ Thariq : Ma’as-salaamah Thariq : Sama-sama الزِّيَارَة Azziaarah Berziarah الْحِوَار : Dialog حَامِدٌ : أيْنَ تَسْكُنُ ؟ Haamid : Ayna taskunu Hamid : dimana kamu tinggal عُمَر : أسْكُنُ فِي شَا رِعِ حَسَنُ الدِّ يْن Umar : Askunu fii syaari’ Hasanuddin Umar : Saya tinggal di Jl Hasanuddin وَأنْتَ ٬ أيْنَ تَسْكُنُ ؟ Wanta, ayna taskun ? Dan kamu, dimana kamu tinggal ? حَامِد : أسْكُنُ فِيْ شَا رِعِ إمَام بُنْجُوْل Hamid : Askunu fii syaari’ Imam Bunjuul Hamid : Saya tinggal di jalan Imam Bonjol سَأزُوْرُكَ الْيَوْمَ إنْ شَاء الله Sa azuurukal yauma insyaa Allaah Saya akan menziarahimu ( berkunjung ) hari ini insya Allah عُمَر : أهْلاً وَسَهْلاً ٬ أنَا فِيْ إنْتِظَارِكَ Umar : Ahlan wasahlan, anaa fii intidzhaarika Umar : Dengan senang hati, saya akan menunggu kunjunganmu مَتَى تَحْضُرُ ؟ Mataa tahdhur Kapan kamu datang ? حَامِد : فِي الْخَامِسَةِ مَسَا ءً ا بِإ ذ ْنِ الله Hamid : Fil khaamisati masaa an bi idznillah Hamid : Jam 5 sore insya Allah مَاعُنْوَانُكَ بِالْكَامِلِ ؟ Maa ‘unwaanuka bilkaamil Mana alamat lengkap rumahmu عُمَر : ٦ شَا رِع حَسَنُ الدِّ يْنِ بِجَوَارِ الْمَسْجِدِ Umar : Sittah Syaari’ Hasanuddin bijawaaril masjid Umar : Jl Hasanuddin no 6 disamping mesjid حَامِد : مُتَشُكْر Hamid : Mutasyakkir Hamid : Terima kasih إِلَى أَخِي الْعَزِيْزِ سَلَّمَهُ اللهُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُةُ أُرْسِلُ إِلَيْكُمْ رِسَالَتِي بَعْدَ أَنْ وَصَلْتُ إِلَى الرَّيَاض, وَالْتحَقْتُ بِمَعْهَدِ تَعْلِيْمِ اللغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. الْمَعْهَدُ كَبِيْرٌ, وَ الْمُدَرِّسُوْنَ مَاهِرُوْنَ, وَ الْكُتُبُ مُفِيْدَةٌ, وَ أَنَا سَعِيْدٌ لِأَنِّي أَدْرُسُ مَغَ زُمَلَاءَ حَضَرُوْا مِنْ بِلَادٍ كَثِيْرَةٍ لِلدِّرَاسَةِ فِي الْمَعْهَدِ. أَخِي الْعَزِيْزُ أَنَا بِخَيْرٍ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ, وَ أْرْجُو أَنْ تَدْعُوَ اللّهَ لِي بِالْخَيْرِ, وَ إِنْ شَاءَ اللّهُ تَعَالَى سَأَعْرِفُ كَثِيْرًا مِنَ عُلُوْمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ وَ الْعُلُوْمِ الْإِسْلَامِيَّةِ وَ سَأَعُوْدُ إِلَى بَلَدِي لِأًبَلِّغَ مَا تَعَلَّمْتُهُ لِلنَّاسِ. بَلِّغْ الأصدقاء سَلَامِي وَ تَحِيَّاتِي. وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُةُ أخوك:عبد الله Kepada sahabatku yang terhormat semoga Allah memberikan keselamatan padanya Aassalamu’alaikum warohmatullahi wabarokatuh Saya mengirim surat saya ini setelah saya sampai di Riyadh, dan masuk di Universitas pembelajaran bahasa arab Universitas ini besar dan dosen-dosennya pintar, buku bukunya pun sangat bermanfaat, dan saya sangat senang karena saya belajar bersama teman-teman yang datang dari berbagai negara yang banyak untuk belajar di universitas ini. Sahabatku yang terhormat Saya di sini Alhamdulillah dalam keadaan baik, dan saya berharap agar engkau berdo’a kepada Allah agar saya mendapat kebaikan dan insyaallah saya akan mengetahui banyak pengetahuan tentang ilmu bahasa arab dan ilmu-ilmu tentang agama islam, dan saya akan kembali ke negara saya untuk menyampaikan kepada orang-orang apa yang telah saya pelajari. Sampaikanlah salam hormat saya kepada teman saya yang lain. Wassalaamu’alaikum warohmatullahi wabarokatuh. Sahabatmu / Abdullah Contoh surat lamaran kerja pakai bahasa arab من أخيكم تومي ودياتمو إلى السيد المحترم : د. علي بن موسى العلوان العنوان : شارع : علي بابا رقم: 40, جاكرتا الغربية الهاتف : +62878906567432 الموضوع : طلب وظيفة أو عمل يشرفي أن أتقدم إليكم بإرسال هذه الرسالة المتواضعة إلى سيادتكم بطلبي الممثل أعلاه بغرض الاشتراك العمل لدى شركتتكم, و أرفق طلبي هذا ببعض الأشياء التي ربما تؤثر في قبولي للعمل لديكم: :المؤهلات دورة مكثفة في برامج الحاسب الآلي لمدة سنتين- دورة مكثفة في اللغة الإنجليزية لمدة سنة واحدة- و قد سبق أعمل موظفا في شركة: ...... لمدة سنتين- و علما بأنني قد رفقت رسالتي هذه نسخا عن بعض أوراقي الدراسية الثبوتية التي تضمنت على شهاداتي الدراسية وغيرها وفي الختام تقبلوا مني وافر الشكر والتقدير :أخوكم تومي ودياتمو Artinya / Terjemahannya : Dari saudara Tomi Widiatmo kepada Yth Dr.Ali bin Musa al-Ulwan Alamat : Jln. Ali Baba no.40 Jakarta Barat (Di sini tulis alamat anda pelamar kerja) No Telpon : +62…..( Di sini tulis no hp anda yang bisa dihubungi) Perihal : Lamaran kerja Kami mengirimkan surat lamaran kerja sederhana ini kepada tuan yang terhormat dengan tujuan sebagaimana yang disebutkan di atas yaitu untuk ikut bergabung bekerja di perusahaan, surat lamaran kerja ini kami sertai dengan dokumen yang mungkin bisa mempengaruhi diterima atau tidaknya kami diperusahaan anda. Keahlian yang kami miliki : - Pelatihan intensif / Kurusu komputer selama dua tahun - Pelatihan intensif / Kursus Bahasa Inggris selama satu tahun - Pengalaman kerja di perusaan….selama 2 tahun lamanya. Begitu juga surat lamaran kerja yang saya buat ini kami sertai dengan beberapa ijazah resmi kami. Akhirnya kami mengucapkan terima kasih dan salam hormat kami Saudaramu: Tomi Widiatmo

No comments:

Post a Comment

Comments system

Disqus Shortname